Парижский дилер, известный своим изысканным вкусом, был заинтересован тем, что данная вещь была родом из Франции, да и для Роуз факт происхождения продаваемого предмета был только на руку. Роуз заверила дилера, что она сама оплатит его поездку, подумав про себя, что Джин не станет возражать, если в итоге это гарантирует избавление от ненужного ему артефакта. Прибыль, вероятно, – единственное, что его интересовало.
Когда она вышла, то увидела Джина собственной персоной. Он стоял посреди комнаты, сложив руки на груди. Сегодня на нем был очередной безупречный костюм, как будто он собирался на какую-то важную бизнес-встречу.
Он явно не испытывал ни капли замешательства:
– Я проезжал мимо и решил зайти, посмотреть, как идут дела.
Он вел себя так, как если бы это было для него совершенно обычным делом – заявляться без предупреждения туда, где его не ждали. Разве у него нет секретаря или какой-нибудь помощницы в короткой юбке, которая выполняет все его капризы и оповещает о его визитах?
Прочистив горло, Роуз провела по волосам дрожащей рукой. С самого утра у нее не было времени взглянуть на себя в зеркало, не говоря уже о каком-либо макияже… Убедив себя в том, что ее это нисколько не беспокоит, она вежливо улыбнулась…
– Думаю, на самом деле ты хочешь знать, как идут продажи? Уверена, что тебе не терпится освободить здание и приступить к ремонту.
На его губах играла необъяснимая улыбка, которая сводила ее с ума.
– Конечно же мне интересно услышать, сколько антиквариата ты продала от моего имени, но, Роуз, это не единственная причина моего визита. Я пришел, чтобы узнать, как ты поживаешь.
– Без сомнения, тебе было интересно узнать, как я поживаю. Надо признаться, поездка на остров выдалась незабываемой. Там, кажется, была непогода? Гроза, не так ли? Ну, как видишь, я жива и здорова.
– Я имел в виду не это. Мне казалось, что наше расставание не было дружественным. Я не хочу думать, что ты все еще злишься на меня.
– Это не так.
– Знаешь, я скучал, когда ты уехала. Я вернулся на следующий день, потому что место стало слишком пустым без тебя.
Сердце Роуз екнуло. Во что он играет, делая такое провокационное заявление?
– Разве не для этого ты создал тот укромный уголок? Чтобы всласть побыть там в одиночестве и насладиться тишиной и покоем?
Джин поморщился, реакция явно была не той, на которую она рассчитывала. Он застал ее врасплох, в его глазах на мгновение вспыхнула боль.
– Когда твоя голова пухнет от мыслей, тебе негде обрести покой. По крайней мере, так подсказывает мне мой собственный опыт.
Роуз никак не ожидала от него такого откровенного и очень человечного признания. У всех вокруг складывалось впечатление, что людям вроде Юджина – тем, кто обладал статусом или внушительным банковским счетом, – были несвойственны какие-либо человеческие чувства. Его стремление к большему было очевидно. Но, возможно, она видела то, что хотела видеть? Несмотря на ее опасения быть использованной в очередной раз, Роуз поняла, что хочет узнать больше об этом человеке.
– Понимаю, что ты имеешь в виду. Мысли порой могут сводить с ума, не так ли? Слушай, я как раз собиралась заварить чай. Ты хочешь?
Морщинка на его лбу мгновенно разгладилась.
– Было бы восхитительно, если бы ты смогла приготовить мне кофе.
– Кофе так кофе. Возьмем его с собой в офис.
Джин невольно вспомнил, что произошло в офисе Филиппа Хатона. Он едва слышно вздохнул, когда воскресил в памяти то, чем закончилась та его встреча с Роуз. Казалось, он уже тогда предчувствовал, что их знакомство перевернет всю его привычную жизнь с ног на голову. Эта женщина с завораживающими васильковыми глазами с завидным упорством отказывалась идти навстречу его желаниям и была совершенно не похожа на дам, с которыми он имел дело раньше.
Тот факт, что ее, казалось, вовсе не впечатляли его богатство и статус и она не поддавалась его обаянию, делал Роуз еще более желанной. Как бы она отреагировала, если бы он признался, что постоянно вспоминал, как страстно они занимались любовью на острове?
Он едва мог сосредоточиться на работе, а это было просто неслыханно!
Теперь, когда она сидела напротив, Джину казалось, что она немного покраснела. Ее короткие темные волосы были растрепаны, как будто она часто проводила по ним рукой, потому что нервничала или была расстроена… Джину не особенно хотелось обсуждать состояние здоровья ее начальника, но ему было необходимо узнать причину ее смятения.
– Как мистер Хатон? – спросил он как можно любезнее.
– Гораздо лучше, чем я предполагала.
– То есть он поправляется?
– Он еще не восстановился полностью, но врачи говорят, что он определенно делает успехи. Когда он узнал, что нам удалось продать бизнес, то воспрянул духом. Еще бы, теперь ему больше не нужно беспокоиться об оплате счетов и ему будет гораздо легче, когда он выйдет из больницы.
– Это хорошо. Но как твои дела, Роуз?
– В смысле?
– Просто мне кажется, тебя что-то беспокоит. Это из-за состояния здоровья твоего начальника?
Вздохнув, она откинулась в кресле.
– Я обеспокоена тем, что мне понадобится больше времени, чтобы продать антиквариат, и в то же время мне нужно искать новую работу.
Джин даже не надеялся на такую удачу… Он немного помолчал, улыбнулся и неторопливо глотнул кофе.
– Тебе не нужно искать новую работу. Ты работаешь на меня, помнишь?
Ее синие глаза распахнулись.
– Да, я знаю, что ты платишь мне за то, что я нахожу покупателей от твоего имени, но это, так сказать, временный проект.